Meili Translations


Thank you for your interest in MEILI TRANSLATIONS. I am an independent translator specialized in transposing texts from English, French and Italian into German, and from German into English. My texts are tailored to meet my clients‘ specific needs and I hand them over to experienced professional colleagues and copywriters for proofreading. For my English texts, I’ve established a partnership with a British translator in London, who makes sure my texts sound idiomatic.

As an official court translator for English and French accredited with the Supreme Court of the Cantons of Zurich, Zug and Schwyz, I interpret and translate legal texts for judicial authorities.


I have been working as an independent translator since 2006, supporting public and private sector clients such as Barclays Bank, the Swiss crowdfunding platform wemakeit or the courts in the Canton of Zurich, Zug and Schwyz. Until 2014, I also worked for Keystone, the Swiss Press Photo Agency, where I was responsible for translations and writing public relations texts in English.

In 2016, I obtained the university diploma in court interpreting and translation from ESIT, École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, at Sorbonne Nouvelle in Paris, France, after completing its advanced training course “DU Traducteur-interprète judiciaire”.

After further training in interpreting for courts and authorities at the Zurich University of Applied Sciences, I was accredited as an official translator at the Supreme Court of the Canton of Zurich in 2009.

From 1999 until 2007, I studied English Literature, History and Political Science at the University of Zurich, Switzerland, and Paris Ouest Nanterre, France, graduating with a Master’s degree.


Babajalscha Flurina Meili
Weihersteig 8
8037 Zürich


00 41 78 808 85 20



The cost of translations, written transpositions from one language into another, depends on the subject, difficulty level and volume of the text. Fees range between CHF 4.00 and 5.00 per line of 55 characters.

The cost for verbal transpositions during personal employment, as well as for proofreading, is calculated using an hourly rate. To receive more information about this service, please contact me.


What’s makes the difference in a good translation?

A good translation corresponds in both style and content with the original text. It vertically integrates all meaningful layers of the text and takes into account semantics, grammar, context, and culturally codified connotations. The interplay of these factors ultimately creates an oscillating space of meaning and this finds its way into a good translation, as well.